网页客服,欢迎咨询
圈子广场信息
      圈子广场信息
  • 圈主:闻过则喜
  • 粉丝:1 人
  • 人气:60 关注度
      联系方式
  • 电话:06356929772
  • 地址:东阿县铜城
拙译The salt water room
2021-01-11 19:41:28 87
  • 收藏
  • 管理

    The salt water room,一泊来之曲,相当悦耳。前几日偶见网上若干译文,可谓百花争艳。阅毕冥想,不免心旌荡漾,欲重新诠译。遂伴此曲单曲循环,感其意境,琢磨原词,敲推译句。历近二时辰,费烟二十余只,耗温水上千毫升,终拟就此草作。冀
    TEACHER LI 和TEACHER HOU 无意一瞥,且并发兴致予以指正为盼


    深海吾心

    昨夜顾君影
    迷离阑珊中
    玉足泛水漪
    落滩见娉婷

    凝望苍穹幕
    群星已无踪
    感静夜之漫长
    怜婉君之孤清

    披衣裹双臂
    犹觉颤冷多
    君环隧偶瞥
    吾瑟瑟蜷缩

    奔无尽暗窟
    闻周边天籁
    诀别疲郁心境
    君持贝伏耳
    聆深穴涛声
    恍处深海盐庭

    相聚恨时短
    别君各独处
    倍感身飘零

    何因弄玄机
    生与断此情
    唯或待时空

    与君别离日
    不计君所思
    若此即谓家
    何故弥孤寂

    问君可愿否
    携手沐爱河
    似西江之水
    向东流无歇

    问君可信否
    夫渐逝人群
    无印于我心

    神明皆沉沦
    无幸嗜悠闲
    惴惴难安眠
    执君纤手暖
    徜徉海岸边
    仿佛再归田

    想必永无解
    缘何雀恋雪
    悉闭舞池灯
    辉煊映长夜

    问君可愿否
    相拥囚爱笼
    任天荒地老
    随时光永恒



    上一页:祝瑞莲与跳动72 下一页:Commemoration of cooperation with professor H.
    全部评论(0)